Resultat (
engelska) 2:
[Kopia]Kopieras!
Can I rent a wireless LAN or Wi-Fi? My clumsy better of Google translation and translation site than English I think that in more detail expressed interest can be taken.
Always thank you for your help.
Always multiply the effort, thank you.
I actually wanted to make sure the lighting of your company in this eye. Actual light towards the image is very different.
For some reason, Finnish design for me, and very calm. And relieved. very impressive. I think I will share this lighting us a lot of Japanese customers. I look forward to working with you.
Currently, my online shop and shop, also has developed at the shop of a friend of the two stores. Once you have settled down to work with the mounting factory of lighting equipment, it is scheduled to be opened to the exhibition of IFFT or a little more small. Electricity Act of Japan is tough. From imports to domestic Japanese specification has been mounting of the instrument.
Beyond expectation from imports to domestic, it takes a long time. Squeeze the items prior to opening the exhibition, I would like to convey to Japan a coherent amount at sea transportation. Just this month of LISA270Brass in lighting feature of the magazine that Japanese housewives to buy will be posted. Age is a magazine with a history of increasing.
Reaction is, is fun,
Omsätts, vänta..