Resultat (
engelska) 2:
[Kopia]Kopieras!
understood.
Thank you for your explanation.
Tasks on the Web site, you see, of course.
Idea to actually visit the image of the image I think a big difference.
I would like to take a look at the factory absolutely realistic.
So, I will Otozureyo when you how the timing of the suit.
In addition, to the inquiry.
Of Yasuhiro Hi.
We Unfortunately Do Not Have The Time For A Meeting In The Next Two Weeks.
1) If You Have An Original You Would Like To Have Produced You Can Sent Me An Email With Drawings, Pictures (Etc.) And Explanations you Thoughts of.
2) we will Review the Task and See If This is Possible for us to Make.
3) If we are Working Further we will Afterwards Make an Appointment.
has a Malene Lauridsen mail with the introduction of.
For wholesale of FDB Mobura
whether you are a wholesaler in any conditions, please tell me.
※ contact from the agent of Japan came.
However, it is quite high.
Contact coop Thank you.
Unfortunately it will not be able to visit the factory here in DK next week.
Why? When if do OK for the?
I have to talk with designers towards to make the original.
Who Will we be able to see If you listen in?
It turned around this time I think it is not.
For a visit to your company
I next week, I will go to Denmark. (10/10)
in the previous e-mail, I will Yes contact want to go to the next week of 13 days.
Can I visit the KVIST factory without appointment?
I, should I go to visit you?
If the visit of is not you.
Please introduce the export manager.
In addition, it came also from contact agent of Japan.
The price was much higher.
Let's see you next week!
Omsätts, vänta..
